Keine exakte Übersetzung gefunden für نَقْضُ فِيتُو

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نَقْضُ فِيتُو

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En novembre 2004, le Gouverneur a opposé son veto aux deux propositions d'augmentation.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، استخدم الحاكم حق النقـض (الفيتـو) ضـد اقتراحي الزيادة.
  • Il serait judicieux, si l'on veut renforcer le caractère démocratique du Conseil, de réévaluer le recours au veto.
    وقد يكون من الحكمة، بغية تعزيز الطابع الديمقراطي للمجلس، أن يعاد تقييم استخدام حق النقض (الفيتو).
  • Premièrement, nous sommes entièrement d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il recommande de ne pas étendre le droit de veto.
    أولا، إننا نؤيد تأييدا تاما توصية الأمين العام بعدم توسيع حق النقض (الفيتو).
  • Trop souvent, les membres permanents ont exercé leur droit de veto - ou ont menacé de le faire - pour empêcher une intervention efficace.
    وقد أفرط الأعضاء الدائمون في استخدام حق النقض (الفيتو) - بالفعل أو بالتهديد - للحيلولة دون إجراءات فعالة.
  • Cinquièmement, l'exercice du droit de veto par les membres permanents du Conseil de sécurité doit être limité.
    خامسا، لا بد من الحد من استخدام الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لحق النقض (الفيتو).
  • Ces derniers mois, nous avons noté les conséquences négatives qui ont découlé de la tentative d'imposer un processus de réforme sous la pression d'un vote.
    وفي الأشهر الأخيرة، شهدنا النتائج السلبية للنية في فرض عملية للإصلاح من خلال ممارسة ضغط استخدام حق النقض (الفيتو).
  • Nous devons commencer, au moins, par une formule minimale qui ne risque pas de provoquer un veto.
    وعلينا أن نبدأ، على الأقل، بصيغة تتصف بالحد الأدنى من القبول ولن تكون عرضة لحق النقض (الفيتو).
  • Nous demeurons préoccupés par le fait que le Conseil n'ait pas pu prendre certaines mesures à cause d'un seul veto ou d'un veto silencieux.
    ونظل نشعر بالقلق لأن عمل المجلس بشأن بعض المسائل لم يكن ممكنا بسبب استخدم واحد لحق النقض (الفيتو) أو الفيتو الصامت.
  • En présence d'une question aussi délicate et dont dépend la capacité même du système de fonctionner, il serait indispensable que les pays candidats expliquent exactement dans quelle intention ils cherchent à obtenir le droit de veto.
    وبالنظر إلى حساسية هذه المسألة - مهمة قيام النظام بوظائفه معرضة للخطر - فإن الأمر الحيوي للبلدان الطامحة هو أن تفصح بوضوح عن نواياها في الحصول على حق النقض (الفيتو).
  • Et nous devons démocratiser le processus de prise de décisions du Conseil, notamment en restreignant le droit de veto et en limitant son utilisation, dans l'optique de son abolition.
    ويجب أن نضفي طابع الديمقراطية على عملية صنع القرار في المجلس، بما في ذلك بالحد من استخدام حق النقض (الفيتو ) بهدف إلغائه في النهاية.